簡體中文翻譯英語

翻譯社翻譯社

(CH) 中文輸入 *(注音? 微軟新注音? 倉頡? 等等.. )



這二者切換也是可以用Ctrl+空白鍵
公司公用電腦就裝三種輸入法,,
像網兄利用
右下角主圖案會顯示 CH..
預設上中文(繁體) ...(恕刪)


切換輸入法在那處找半天,, 找到氣心盧命..

(EN) 輸入法選擇 按鍵設置裝備擺設要選對翻譯社 US

看樣大多半朋友都有本身的愛機 :)

中文(繁體) - 新注音
分享給需要朋友

最後

就如照片所示~

更需要如許設定!

(EN) 英文輸入 *(用來輸入英文與數字..)

多謝網兄提手回應 :)

好好享受
 您是不是常...(恕刪)


拿掉比力方便

平日若是個人使用,翻譯社

華頓翻譯公司將XP輸入法改為 Alt(左) + shift + 2


其實我不太清晰為什麼要稀奇把EN給叫出來-.-

華頓翻譯公司的電腦 > 節制台 > 時鐘,說話及區域 > 鍵盤及說話 > 調動鍵盤(C)

我們切換到 進階按鍵組合 頁面

倉頡輸入法 Alt(左) + shift + 1


我只砍到剩下英文、ATOK 2010、新注音 2010
不會喔
只是差在這邊罷了,,
看到是鍵盤就知道釀成美式鍵盤了


--

如圖中只有一組,,

 

要設阿誰數字是看小我使用方便度

如許開機就能夠輸入英文&數字,翻譯社

或是  桌面輸入法(EN) 或 (CH) 右鍵 > 設訂值 (E)

其他都砍了

sixfoot wrote:

然則2000假如也裝了進階文字服務(Office 2002後供應)就會把CH潛藏了
別的也將shift+ctrl拿掉

可以匡助很多伴侶

接下來進入重點翻譯社,

--

最好的習慣是將輸入法分為兩大類

分享點小技能

因為常常會按複合鍵
每人有每人的利用習慣
翻譯社
笨冰 wrote:

若是公用電腦會比力常遇到這問題,,

恩,不錯的教授教養文
貼紙阿毛 wrote:

請改成 英國(美國) US翻譯社,

好比今天(CH) 裡面安裝 倉頡? 注音? 新注音?

如許切換輸入法只要按 Ctrl + 空白鍵

--

我都刪到剩下新注音跟英文

sixfoot wrote:
看到有個注音就知道是新注音
很不錯的教學
不會喔只有單一區域的...(恕刪)


也就是當按下  Alt(左) + shift + 2 三鍵便會快速切換成XP輸入法

蠻實用的教授教養唷!
多謝分享示知
把 EN 拿出來是為了
翻譯社, 輕易確認目下當今是用什麼輸入法 @@

下面平常會顯示 EN 為英文輸入法..

不消跟他人分享對象


我記得從XP入手下手就是這樣子了吧
我習慣只留注音跟英文

但願這一篇很基本的教授教養,,

我都邑只留兩組輸入法

中文(繁體) - 美式鍵盤

讓您聊天更順心翻譯社, 誤, 是讓工作更隨手!!!



本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=1723782
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hansona2564o 的頭像
    hansona2564o

    hansona2564o@outlook.com

    hansona2564o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言