扎爾馬文翻譯

Yet only I can reach them

The feelings I want to convey to you

部屋に散らかったまま

Even if it is crushed out of shape

「壊せない、今もこれからも。」

To create a future for us

If the happy moment we cultivated is about to wither

アナタへと伝えたい気持ちは

“Wish you wouldn’t notice my lie,”

真実へと変われ「真っ赤な嘘」

Yet only I can reach them

The feelings I want to convey to you

 

この手でしか触れなくて

 

“I can’t be broken, even after all this time”

Are scattered across the room

澄んだ 瞳で 見ないで 覗き込まれそうで

「壊せない、今もこれまでも 翻譯社

そんな 特別が 当たり前だったんだ

We used to look at the same scenery

痛み 乗り越えて 分かち合って。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

笑い 合えていたよね

The “downright lie” that only I can see to you

アナタへと伝えたい気持ちは

グシャグシャでも

この目にだけ見える「真っ赤な嘘」

この手でしか 触れなくて

The “downright lie” that only I can see to you

Lyricist:Aki   Composer:Nao

傷付けたりしないように

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

「本当」なんて 隠したままでいい

この手でしか触れないから

どうしてだろう?

I’ve forced the false truth on myself

I have my small expectations concealed in my lie

 

アナタへと伝えたい気持ちは

The “downright lie” that only I can see to you

この手でしか触れなくて

Yet only I can reach them

この目にだけ見える「真っ赤な嘘」

この嘘に忍ばせた 小さな期待

澄んだ 瞳で 見ないで 覗き込まれそうで

I’d rather hide the “truth”

“Wish I wouldn’t be hurt 翻譯公司

アナタに届けようと誓った

Why?

I’ve been wishing to deliver

Keep increasing

I’ll just crush it out of shape—

The “downright lie” that has become the truth to you

アナタに届く様に願った

偽りの事実 押し付けた

 

 

 

 

増え続けてくのに

アナタに届く様に願った

The feelings I want to convey to you

偽りの事実 押し付けた

アナタへと伝えたい気持ちは

Even if it’s a big mistake

Even if it’s painful

I’ve been wishing to deliver

 

 

I’ve been wishing to deliver

 

I don’t want to see the reality clearly 翻譯公司 yet I can’t help peeping at it…

Why?

苦しかったこと

どうしてだろう?

And laugh together

Why?

 

 

同じ 風景 見て

I’ve sworn to deliver

部屋に散らかったまま

 

どんな間違いだって

 

Even if it is crushed out of shape

この目にだけ見える「真っ赤な嘘」

 

The feelings I want to convey to you

Even if it is crushed out of shape

どうしてだろう?

I still want to overcome the pain by sharing it with you

Are scattered across the room

I don’t want to see the reality clearly, yet I can’t help peeping at it…

 

 

 

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

グシャグシャでも

Yet only I can reach them

伝わること全て 少しも 曲解させたくない

I say to you; I don’t want to be misunderstood at all

Why?

部屋に散らかったまま

気付かれないように

どうしてだろう?

I’ve forced the false truth on myself

グシャグシャでも

“I can’t be broken, even after all this time”

アナタに届く様に願った

その瞳の先 切り拓こう

育てて 来た時が このまま 枯れるくらいなら

Yet that kind of specialness has become commonplace

Are scattered across the room

グシャグシャで良い



以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/400434458-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hansona2564o 的頭像
    hansona2564o

    hansona2564o@outlook.com

    hansona2564o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()