The sunny sky surrounds me and flows
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
Without speaking 翻譯公司 I keep pretending to be strong
スルリ抜ける指先まで 愛しい
これからも胸の中
ありがとうとこぼれた
それでもねまた 気づかないフリして見せる
少しだけ 時が止まるように
You’re the light that has shown me my dreams
I walk slightly behind you
Because you’re willing to stay here, I’m able to smile as usual
はじまりのように
そっと抱き寄せた温もり 忘れない
And embraced me who am not straightforward
不器用で可愛くないね
2人歩んだ あふれる思い出
一度も声に出せず強がり続けて
You’re the light that brightens my heart
Let’s take different paths and meet here again
共に生きてきた証だよね
Just like we did on the first day we met
Our memories of walking together overflow
The words I plan to say only once
私の夢をみせた 光
You’re the light that brightens my heart
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
別々の道生きて またこの場合で会おう
私の心照らす光
泣いたりしないよ
They must be our proofs of living together
一度だけの言葉は
私の心照らす光
Because you’re willing to stay here, I’m able to smile again as usual
ほろり落ちる涙の跡 隠して
p.s. The translation is mainly based on the official Mandarin translation in the Taiwanese press CD booklet; I made some corrections of the official Mandarin translation (mainly adding and correcting the pronouns) while translating.
And hide the trace of the falling tears
As if time stopped a bit。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
優しさを押しのけて
From now on 翻譯公司 when I’m in your presence
We sit back to back and chat till the night ends
あなたの少しうしろを歩いて
素直じゃない私を
And I hide the trace of the falling tears
勝手に此処にいるから 変わらずにまた笑って
背中合わせ 語り明かした
触れるか触れないか繰り返し
ほろり落ちる涙の跡 隠して
サヨナラと決めたの
背中合わせ 歩き出した
I’ll never forget the warmth when you embraced me
Yet when I slightly touch your fingers, I can’t stop loving you
On the bench appears the childhood version of us
2人出逢った奇跡
I’ve decided to say goodbye
二度と好きと言わずに
I won’t cry anymore
本日から、あなたの前で
I’m so clumsy; that’s not cute at all
勝手に此処にいるから いつものように笑って
It’s a miracle that we met
Not conveying my love for you again,
Translation video: https://vk.com/video259248247_456239145
晴れた空が私を包んで流れる
初めてのように
I keep wondering whether to touch you or not
Lyricist/Composer:Suzuhana Yuuko
Fall from my mouth along with my gratitude
Even when I head toward the brand new days
新しい明日へ
You forced your tenderness on me
I’ll keep it in mind forever
幼い頃の 姿を浮かべたベンチで
Just like we did on the first day we met
Yet again, I pretend not to have this question in your presence
We stand back to back and walk ahead
本文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398691331-%E9%88%B4%E8%8F%AF%E3%82%86%E3%81%86%E5%AD%90-%28suzu有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表