不錯翻譯社

The sunny sky surrounds me and flows

 

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

Without speaking 翻譯公司 I keep pretending to be strong

スルリ抜ける指先まで 愛しい

これからも胸の中

 

ありがとうとこぼれた

 

それでもねまた 気づかないフリして見せる

少しだけ 時が止まるように

You’re the light that has shown me my dreams

 

I walk slightly behind you

Because you’re willing to stay here, I’m able to smile as usual

はじまりのように

そっと抱き寄せた温もり 忘れない

 

And embraced me who am not straightforward

不器用で可愛くないね

2人歩んだ あふれる思い出

一度も声に出せず強がり続けて

You’re the light that brightens my heart

Let’s take different paths and meet here again

共に生きてきた証だよね

 

 

Just like we did on the first day we met

Our memories of walking together overflow

 

The words I plan to say only once

私の夢をみせた 光

You’re the light that brightens my heart

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

別々の道生きて またこの場合で会おう

私の心照らす光

泣いたりしないよ

They must be our proofs of living together

 

一度だけの言葉は

私の心照らす光

Because you’re willing to stay here, I’m able to smile again as usual

ほろり落ちる涙の跡 隠して

p.s. The translation is mainly based on the official Mandarin translation in the Taiwanese press CD booklet; I made some corrections of the official Mandarin translation (mainly adding and correcting the pronouns) while translating.

And hide the trace of the falling tears

As if time stopped a bit。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

優しさを押しのけて

From now on 翻譯公司 when I’m in your presence

We sit back to back and chat till the night ends

あなたの少しうしろを歩いて

素直じゃない私を

And I hide the trace of the falling tears

勝手に此処にいるから 変わらずにまた笑って

背中合わせ 語り明かした

触れるか触れないか繰り返し

ほろり落ちる涙の跡 隠して

サヨナラと決めたの

背中合わせ 歩き出した

I’ll never forget the warmth when you embraced me

Yet when I slightly touch your fingers, I can’t stop loving you

 

 

On the bench appears the childhood version of us

2人出逢った奇跡

I’ve decided to say goodbye

二度と好きと言わずに

I won’t cry anymore

本日から、あなたの前で

I’m so clumsy; that’s not cute at all

勝手に此処にいるから いつものように笑って

 

 

 

It’s a miracle that we met

 

Not conveying my love for you again,

Translation video: https://vk.com/video259248247_456239145

晴れた空が私を包んで流れる

初めてのように

I keep wondering whether to touch you or not

Lyricist/Composer:Suzuhana Yuuko

Fall from my mouth along with my gratitude

Even when I head toward the brand new days

 

新しい明日へ

You forced your tenderness on me

I’ll keep it in mind forever

幼い頃の 姿を浮かべたベンチで

 

Just like we did on the first day we met

Yet again, I pretend not to have this question in your presence

We stand back to back and walk ahead



本文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398691331-%E9%88%B4%E8%8F%AF%E3%82%86%E3%81%86%E5%AD%90-%28suzu有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hansona2564o 的頭像
    hansona2564o

    hansona2564o@outlook.com

    hansona2564o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()