日語合約翻譯推薦

 

這是上星期發生 翻譯,聽懂英文的同窗,就地笑翻了 翻譯社
 
 
上教材精讀,我要求同窗練習翻譯。
 
我採佈局式練習,簡單又輕易闇練
 
英文的一種學習體例。
 
 
起首,叫人人翻譯:你有沒有騙過XX?
 
      你有無騙過朋侪?
 
 
然後我叫大家再套用句型:你有沒有騙過怙恃?
 
沒想到,
 
居然聽到好幾個小伴侶,很自然地,直覺地,
 
不打自招:"Yes."
 
 
我超驚訝 翻譯
 
就地譏諷他們:
 
  "It's a translation 翻譯公司 not a confession."
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
 
現場,聽懂的同窗立即爆笑成一團!
 
--------------
 
馬克吐溫說的話有道理:"You don't have to
 
remember everything if you don't tell lie. "
 
--說謊早晚會露餡。
 
 
 
 
 


文章出自: http://chenhen2013.pixnet.net/blog/post/458971666-%E3%80%88%E8%AA%B2%E5%A0%82%E7%AC%91%E8%A9%B1%E3%8有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hansona2564o 的頭像
    hansona2564o

    hansona2564o@outlook.com

    hansona2564o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()