柯爾克孜文翻譯

啊,你如水晶燈般刺眼

玻璃般的淚珠正於宮殿裡等我採集

Ah 二人が会えた瞬間を

 

啊,將你我相遇 翻譯瞬間裱框

 

是啊,一路放眼誇姣 翻譯將來,賞識夢的延續吧!

素敵な額に収め 夢を見ていたい

啊,不要失去相信的氣力

硝子の涙達が宮殿で僕を待つよ

收為極美 翻譯一幅畫吧!好想做場好夢…

喔,為什麼胸口會如此熾熱?

啊,為了實現胡想,反而落得傷痕累累

Ah 君は輝く(シャンデリア)x2

 

素敵な未来だけを そう夢の続きを見よう

もしもまだ見つからないなら

Ah 夢を叶えるほど傷つく

 

繁星點點,閃灼一個個約定

若能保有信心,終有一天必能實現欲望

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

例えばそれは神や人、気持ちでもいいから

束縛の数だけ 星が輝いて

信じ続ければ いつか願いは叶う

Ah 信じる力を信じて

 

Ah 信じる力を信じて

 

是啊,一路放眼美妙的將來,浏覽夢的延續吧!

(La…)x30

迄今我一向尋求幻想的真實

本文同步於我 翻譯FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (12/31那篇):

https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/

 

收為極美 翻譯一幅畫吧!來,一起賞識夢的延續吧!

單是責任就已如斯繁重…推開緊閉的門扉吧

喜好就幫忙點個讚吧

素敵な未来だけを そう夢の続きを見よう

 

一邊避開塗有惡語的流箭,一邊度過危橋

Ah 二人が会えた瞬間を

目を背けたくなるのは 君が眩しいから

今でも追い求める幻想の事実を

硝子の涙達が宮殿で僕を待つよ

なのにどうしてこんなに胸が熱くなるのだろう?

素敵な額に収め さぁ夢の続きを見よう

卻因為你炫目非常,使我不禁轉移視野

 

值得崇奉的神與可以依托的人,感受也不壞

 

 

綺麗ごとだけの世界 触れれば怪我をする

啊,不要落空相信的氣力

即便如斯,只要越過虛設 翻譯城門,不久便能見到尋求抱負的自我了吧

詞:Kamijo  曲:Hizaki

 

 

我的世界淨是漂亮話,只要輕輕一碰,便會分崩離析

(啦…)x30

 

それでも追い求める抱負の自分を  城門を駆け抜ければあと少しで会える

飛び交う言葉の矢を 避けて橋を渡り

翻譯影片:https://vk.com/video259248247_456239275

倘使照舊尋覓不著

 

Ah 君は輝く(シャンデリア)x2

苦しみが立ちはだかる 砦のような日々は

 

 

這些日子比如一座碉堡,我以嘴上功夫阻絕外在苦痛

責任の分だけ重い 扉開け

啊,你如水晶燈般耀眼

啊,將你我相遇的刹時裱框

玻璃般 翻譯淚珠正於宮殿裡等我採集



文章出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/401835830有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hansona2564o 的頭像
    hansona2564o

    hansona2564o@outlook.com

    hansona2564o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()