日文文章翻譯語言翻譯公司

之前有網友發現,國外網站居然有銷售台積電的T-shirt,台積電的好,連老美都知道,不過,T-shirt上面印的口號倒是,I work at tsmc,I don’t stop when I’M tired,I stop when I’M done(華頓翻譯社在台積電上班,當我倦怠時不會截止,直到受不了才會歇息),仿佛嘲諷科技業採責任制、工時太長的問題翻譯網友紛紛示意,「設計及版型不錯,想要去團購」、「穿去面試保證登科」、「這件衣服太經典了」、「運動會穿這個肯定超威!」不過,也有人說,「這只是擷取臉書資訊,隨意合成一件給翻譯公司的好嗎」、「富士康也有喔,所以口號是抄來的喔,小失望」、「應該是公版,公司名換掉罷了」。關於國外網站賣TSMC的T-shirt,台積電講話人孫又文說,已請法務處置懲罰中,這個網站和賣家並沒有取得台積授權許可,應當是盜用台積商標自行印製出售。(財經中間/台北報道)



來自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170418/1100177/有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 hansona2564o 的頭像
    hansona2564o

    hansona2564o@outlook.com

    hansona2564o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()