艾角文翻譯語言翻譯公司

Pours the blue, shining moonlight

ここでもがいているのだろう

(The world becomes white)x2

どこまでも白く

(世界は白く)x2

(Endlessly white)x3

(世界は白く)x2

何を夢見て僕たちは

どこまでも白く

Down on the dormant street

 

どこへ歩いてゆくのだろう

Pours the blue翻譯社 shining moonlight

Into the deep darkness

何も持たずに僕たちは

過ちさえ赦すように

(The world becomes white)x2

どこまでも白く

With what belief are we

As if it even forgave the mistakes we’ve made

(世界は白く)x2

過ちさえ赦すように

 

何も持たずに僕たちは

Every place becomes white

Pours the blue翻譯社 shining moonlight

蒼く輝いた月明かり

Every place becomes white

With what dreams are we

深い闇へと降り注ぐ

(The world becomes white)x2

(Endlessly white)x6

Lyricist/Composer:Yo-ka

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

 

 

深い闇へと降り注ぐ

どこへ歩いてゆくのだろう

(The world becomes white)x2

 

蒼く輝いた月明かり

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

Having nothing翻譯社 where are we

As if it even forgave the mistakes we’ve made

眠る街へと降り注ぐ

Even going?

Struggling here?

どこまでも白く

 

眠る街へと降り注ぐ

(世界は白く)x2

蒼く輝いた月明かり

Every place becomes white

 

(続いてゆく)x3

(続いてゆく)x6

Breathing here?

 

ここで息をしているのだろう

Having nothing翻譯社 where are we

Into the deep darkness

 

Even going?

 

Pours the blue, shining moonlight

何を信じて僕たちは

 

Down on the dormant street

蒼く輝いた月明かり

 

Every place becomes white



來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/394152667-diaura%E2%80%94%E6%9C%88%E5%85%89-%28gekkou%29-englis有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 hansona2564o 的頭像
    hansona2564o

    hansona2564o@outlook.com

    hansona2564o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()