韓語口譯價錢語言翻譯公司

生在人世間
Live in this world

一刻不得閒
There is no spare moment


 

生在人世間
Live in this world

 



(蕭 Hsiao)

問你什麽時候曾看見 
Ask you when we've seen 



這世界為了人們改變
The world changed for people

有了求之不得的容顏是不是就算是擁有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not

人生何其短
How long the life is

 

已成了分飛燕
Have already seperated




編輯 Edited by 賽特斯泰爾 Seth Styles




(信 Ashin & 蕭Hsiao)

若幹男人漢 
How much men

一怒為紅顏
Being angry due to beauties


 

這世界為了人們改變
The world changed for people


翻譯 Translated by Albert Rhyme 


愛人不見了
Lover disappeared

有了求之不得的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not



(蕭 Hsiao)

(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

 

幾許同林鳥
How many couples

不免有邪念
It's hard to avoid distracting thoughts

常人歌 (ft.蕭敬騰 Jam Hsiao)

道義放兩旁
Put the morality in both sides

這世界為了人們改變
The world changed for people


把利字擺中間
Put the benefit in the middle

 

 

(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

 

向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to

向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to

翻譯公司何時曾看見 
Ask you when we've seen 





 

一刻不得閒
There is no spare moment


 

 (信 Ashin)


 


作詞:李宗盛 Jonathan Lee,  Lee Tsung Sheng
作曲:李宗盛 Jonathan Lee,  Lee Tsung Sheng



有了夢寐以求的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not

蒲月天 Mayday

把利字擺中央
Put the benefit in the middle

問你什麽時候曾看見 
Ask you when we've seen 

(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

 

(蕭 Hsiao)


愛人不見了
Lover disappeared



既然不是仙
Since we aren't the god

何須苦苦戀
Why should we love so hard

(信 Ashin)

翻譯公司華頓翻譯社皆常人 
Both you and me are ordinary people

既然不是仙
Since we aren't the god

整天奔走苦 
Toil all day long



你我皆常人 
Both you and me are ordinary people

(信 Ashin & 蕭 Hsiao)


幾許須眉漢 
How much men




何須苦苦戀
Why should we love so hard

已成了分飛燕
Have already seperated

若幹同林鳥
How many couples



不免有雜念
It's hard to avoid distracting thoughts

整天奔走苦 
Toil all day long

道義放兩旁
Put the morality in both sides

undefined

一怒為朱顏
Being angry due to beauties



(信 Ashin &蕭 Hsiao)

人生何其短
How long the life is

你我皆常人
Both of you and me are ordinary people.
 

 

 

(信 Ashin)



本文來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341963127-%E4%BA%94%E6%9C%88%E5%A4%A9-mayday---%E5%87%A1%E4%BA%B有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 hansona2564o 的頭像
    hansona2564o

    hansona2564o@outlook.com

    hansona2564o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()