泰文翻譯

 
【念心經有效嗎?】
 
很多釋教徒,甚至非佛教徒,想要求功名或事業時,或豪情不順想轉運時,會拿起心經起頭念誦翻譯如許做的意義到底為何?有效嗎?
 
也有一種人,不懂心經句子的意思,就起頭念佛、抄經翻譯因為人家告知他如許做有好事,能開聰明,他傻傻地相信了,就入手下手做。天天本身念,但有時念得累了;就讓心經佛曲音樂代庖,釀成佈景音樂,本身忙另外事,或專心聽佛曲,在腦中繼續念佛。因為聽經、念佛久了,抄經抄久了,短短的心經,天然而然就背起來了翻譯
 
背起來了,然後呢?背起來做什麼?抄寫字跡也抄得很標致了,抄那麼漂亮要做什麼?
 
另外有一種人,很重視理解;看到人家念心經卻不懂句子意思,覺得很奇怪,因此,自己開始想要研究心經,就去看人家寫的佛書。每個人講解心經,都有他各自的角度,喜歡研究的人,有時不能知足於單一注釋角度,是以找了很多版本的說明注解,都來研究完全。研究得像個學術專家似的。
 
都理解了,然後呢?這個世界真的像講授心經的佛書所說的那樣運作嗎?現實生活真是這樣嗎?
 
(正在看本文的讀者們,翻譯公司所熟悉的心經每一句話,有看過人家解說嗎?)
 
以上幾種人,哪一種人能較快體悟到心經的真正智慧?
 
背誦、念誦、抄寫、理解心經,或聽心經佛曲、到底作用為何?
 
到底是「理解」心經比較主要?照舊「記憶」對照主要?照舊「念誦」比力主要?還是「抄寫」比力主要?仍是「播放」心經佛曲比力主要?
 
謎底是:「理解」、「記憶」、「念誦」、「抄寫」、「播放」,統統不主要。
願意去做,很好,但沒如許也沒差。核心重點不在這裡翻譯
 
為何有些大善常識要講解心經?最根本的緣由,不是為了讓你理解、記憶。
為何很多人會想要背誦、抄寫、播定心經?最基本的緣由,不是因為如許有功德翻譯
 
這些動作真正最底子的原因,在於要將「心經的觀點」內化成「本身的體悟」。
 
心經修行的核心重點在「體悟」翻譯
 
對於想求功名、事業、開運者,或情緒不順想轉運者,一旦對心經有所體悟,哪怕「心」只有一點點「感受」,只有隱約然仿佛感應一種難以說清晰的「特別智慧」,都能晉升全部生命境地。因為,無量因緣已靜靜在轉變,往契合自己良善心願的方向改變。
 
這個或許可以稱為「好事」,但久遠來看,對整體生命品質向上晉升的力道極為深遠,不一定要給它安上「好事」如許的名義翻譯假設稱之為功德,則如許的好事,也毫不是許多俗氣宗教徒那種求神祝願保佑、求財、求桃花、斬桃花...的「速食神蹟」概念。
 
真正因心經而得到利益者,幾近都是在不知不覺中,潛移默化了本身的心性與人生境地,少少人會去大肆鼓動宣傳「心經好靈驗,華頓翻譯公司求了什麼,幾個月後就應驗!」因為,凡是本身都不知道心經到底應驗了什麼,給了你什麼。
 
(正在看本文的讀者們,有些人從小到大,背誦心經可能不下幾百幾千次以上了,請問,你有將心經句子內化成自己的體悟聰明嗎?)
 
為何你聽佛曲、念誦、抄寫了百千次以上心經,滾瓜爛熟,抄經的字可能也越寫越漂亮,卻仍然沒有體悟?
 
翻譯公司心目中,可能有個簡單而偷懶的謎底:因為翻譯公司不是根器利的人,你是鈍根者。(但這只是你本身如許認為,這類認知,其實沒有意義)
 
所謂根器利鈍,是什麼意思? 若何判定?
 
根,這個佛法名詞有許多意思,常見的意思是指「六根」,眼耳鼻舌身意,及「成佛五根」:信、勤、念、定、慧。
 
器,意思是東西、機制、能使用之物。
 
所謂根器利,常被誤解為是指很聰明的天才。其實,IQ高、記憶力強、理解力高、創意好、能言善道、外語能力強、學問赅博、學歷高、詩文寫得好、藝術天禀高、天生有特異功能....,這些都歸屬於「世智辯聰」(世俗上的伶俐才幹與能力),不等於根器利翻譯
 
「根器」專門用來指佛法聰明上的貫通力天份。「根器」就是「修行證悟成佛的工具」,猶如一把斧頭,很尖銳時,劈破繁重無明,速度快。很鈍時,速度慢。
 
利根者佔人口少少數,萬中無一,鳳毛麟角,比天才兒童更罕有。
 
人們最熟習的典型利根代表,是禪宗六祖惠能大師。
 
六祖惠能不識字,無法直接讀佛經,必需聽人讀。然而,他一聞千悟,佛法聰明一聽到就可以領受。第一次聽人講解金剛經「應無所住而生其心」就心開意解,決心修持佛法。然後前往五祖弘忍處學法,很快就法五祖的教訓「內化」成本身的聰明,暢通領悟貫通。不管五祖交卸他做任何事,都能直接以心念專注力當下承擔,行住坐臥不斷參究體會,相當於無時時刻都在修行佛法。因此,短短幾個月就有很大的悟境。
 
他和五祖的大弟子神秀禪師,共同留下歷史上一則有名公案。兩首禪偈並列,讓五祖弘忍大師評選具資格的開悟者,好成為本身的傳人。
 
神秀的偈寫道:
身是菩提樹 
心如明鏡臺 
不時勤掃除 
勿使惹塵埃
 
惠能的偈寫道:
菩提本無樹,
明鏡亦非臺。
原本無一物,
何處惹塵埃。
 
五祖弘忍巨匠一看二人的偈子,就知道惠能已悟,而神秀未悟。
 
(這個故事,漢文世界幾乎無人不曾讀過。然而,多少人讀了這故事時,也悟了?)
 
用「根器」的角度,來看待讀心經、念心經、背心經、抄心經、聽心經佛曲..如許的舉止,就會發現,本來這些勾當,都在透過「根器」如許的機制或東西來運作。
 
抄心經用手抄,就是「身根修行」;
念心經用口念,就是「舌根修行」;
讀心經,用眼讀,是「眼根修行」;
用耳朵聽念佛聲音或心經佛曲,是「耳根修行」;
理解心經,是用邏輯思惟理解,是「意根修行」;
背心經,是用記憶力背,是「意根修行」。
 
固然,不管眼耳舌身,都是由意主宰,是以,「意」是心經修行上環節的關鍵翻譯
 
以上都是利便秘訣,真實的意圖,都是要讓你體悟心經的智慧與功德翻譯
 
 
最後,回到本文題目:反覆唸誦心經,真的有用嗎?照舊只猶如機械人一般死板無聊的動作?
 
謎底是,以世俗的學問來比方:
 
就好像小孩子的時候背唐詩,反覆唸誦數十次才背起來,仍不太懂意思,略有感覺而已翻譯長大後,本身入手下手寫詩,才真正體味到唐朝詩人創作的美感意識,如此豐沛!那時,本身寫詩,已能夠將內化進來的唐詩體味,轉化為寫詩的功力翻譯此時,自己同樣成為了貨真價實的「詩人」!
 
(詩人的天分,和佛法的天禀,仍是有些分歧的翻譯但是,古代開悟禪師良多人會寫詩,而且寫得很好。且悟後寫的詩,和悟前的詩,感情狀態會分歧。)
 
心經的每句話,都是全都是直覺化的濃縮簡要結論翻譯這個結論自己就是一切智慧與好事的素質。
 
例如,心經說「色不異空,空不異色」,這句話就像我們熟知的九九乘法表,3x3=9,那樣自然而直覺,沒有第二動機去質疑、去分析、去求證。因為你早已知道這是准確的結論。直接拿來用就對了翻譯
 
心經的每一句話,就像九九乘法表中的每句話,全都是宇宙萬物運行的規律。這是無始以來無數大善常識實證過的心得經驗,像數學中的加減乘除運算紀律一樣,萬萬億年都堅固不壞,永恆運作。
 
理解心經、記憶心經、抄寫心經、反覆背誦心經、聽心經佛曲,這些動作,就是為了把心經的每句話,直接變成本身的「直覺思惟體式格局」翻譯心經的思惟觀點,內化成本身的思惟概念翻譯心經的世界觀、人生觀,成為自己天然而然的生活體例,與對世界的認知翻譯
 
(有些人讀過一點佛經的,立刻跳出來質問:佛法認可有永恆嗎?)
 
請勿執著於文字相,方才說的一切,都只是比方。比方是為了讓翻譯公司「解悟」(理解、體味、斷疑、信受、奉行,五合一的狀態)。一旦已解悟,就直接去應用這些智慧了,不需要再死抱著這些結論,當做教條那樣障礙本身的般若。
 
注:本文寫完了。自認聰明者,對本文產生最基本的質疑,那質疑來自心經自己。心經不是明明說:「無智亦無得」嗎?怎麼本文通篇一向講「聰明」、「好事」?
 
針對本文的質疑,就猶如針對很多佛經內容「看似自相矛盾」的質疑類似,不需要不測翻譯連釋迦佛本身都說:「講經說法49年,不曾說一字翻譯」、「佛說一切法,即非一切法,是名一切法翻譯」,何況是這樣一篇網路文章?
 
佛經上講:法如同筏,已渡到彼岸了,何須把筏背在身上?該放下時,就要放下,連法都要放下,況且不是法的一切?
 
 
圖:聖嚴法師七十七歲手書《心經》墨寶
(圖片起原:網路)
 





引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/sriver/post/1374660228有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hansona2564o 的頭像
    hansona2564o

    hansona2564o@outlook.com

    hansona2564o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()