吉士巴文翻譯

Sangyé gompang tartuk ter dro 
And ultimately proceed to Buddhahood.

Chatsel rabtu gawa jipé 
Homage to her who spreads sublime joy

Nyi sum dün du ngönpar jö na 
Who truly recites this twice, thrice or seven times

Chatsel dawé dumbü ugyen 
Homage to her whose crescent moon diadem 翻譯公司

Khenbo Tsering Tashi 新增了 3 段影片 翻譯社
8月7日 22:03

Yékum yönkyang shabkyi nen té 
Right leg folded, left extended pressing down 翻譯公司

ཆུ་ཚོད། 時候:
Live streaming starts at Bejing time 1pm.
北京時候:下午1 點起頭

Chatsel sashi ngö la chagi 
Homage to her who slaps the earth with her palms

請播放並念誦,為新疆、四川和一切天災人禍受難者祈願~

Pongpa tamché nampar drölmar 
She completely delivers all destitute beings.

Semchen shenpa nam la yang ngo 
This will be so for other beings too.

Rang ki ö kyi tsok nam trukma 
By the effulgence of light from the wheel in her hand

Dön dang rolang nöjin tsok nam 
The hosts of demonic, malignant and zombie-like spirits

Chen ni kéchik lo dang drama 
Whose gaze is quick as a flash of lightning 翻譯公司

宗薩欽哲仁波切念誦廿一度母讚 ~ 這是多年前的灌音,常常有法友扣問,這個網頁有藏音和英譯對比,並且反複三次,做得很專心,所以再次分享。
Praises to 21 Taras 翻譯公司 Chanted by Dzongsar Khyentse Rinpoche
21 Tara’s Uzala Mix by Gary Dyson

Relpé trö né öpame lé 
Who from Amitabha atop her vast flow of hair,

Soha om dang yangdak denpé 
By her root mantra with the “svaha” and “om”

Karma tongtrak tsokpa nam kyi 
Who like a cluster of a thousand stars

Loden kang ki rab dang jödé 
A wise man who clearly recites this,

Chatsel gyajin mélha tsangpa 
Homage to her whom Indra 翻譯公司 Agni and Brahma

Chatsel denyi sum nam köpé 
Homage to her whose array of the three syllables of suchness

Chatsel déshin shekpé tsuktor 
Homage to her 翻譯公司 the crown jewel of Tathagatas,

Chatsel lha yi tsoknam gyelpo 
Homage to her served by the king of the assembled deities,

Chatsel tönké dawa küntu 
Homage to her whose face is like

Chatsel könchok sum tsön chagyé 
Homage to her who displays the mudra of the Three Precious Ones

Drenpé rabtu selwa nyi top 
Will be completely purified by remembering her.

Chatsel sashi kyongwé tsok nam 
Homage to her, the assembly of protectors of the earth

Gek nam mé ching sosor jom gyur chik 
And obstacles will subside by themselves.

Shépa rab shé tuttara yi 
From great peals of laughter with the “Tuttara” mantra

Drenpe mijik tamché rab ter 
To him will be granted absolute fearlessness.

Shiwé tu dang yangdak dema 
Has the power to perfectly pacify everything,

Jungpo rolang driza nam dang 
Elementals, gandarvas and zombie-like demons,

Chukyé shel ni tronyer dendzé 
With her lotus face wrinkled in wrath 翻譯公司

Ten ne pa-am shen yang drowa 
Poisonous objects and places, and even poisons

Chatsel dema gema shima 
Homage to her 翻譯公司 mother of bliss, mother of virtue, mother of peace,

Facebook Sydney time;AEST from 3pm
https://www.facebook.com/YeshikhorloAU/ 
雪梨時候:下午3 點入手下手

Drawo tamché malü söma 
She annihilates all enemies without exception.

Chatsel turé shab ni dabpé 
Homage to her, swiftly stamping her feet

Késar chéwa lé ni jungma 
Sprang forth from a billion-fold lotus pistil.

Shintu drakpö rinmé selma 
She eradicates the most violent epidemics.

Hung ki nampé sabön nyima 
She is the manifest form of the syllable “Hung”,

Chatsel taré nyurma pamo 
Homage to Tara, swift and courageous,

མཛེས་བརྙན།ཨང་། 美拍
Please use Meipai app and add our ID:1098534781(請儘快加入美拍)

credits
from Ambient Mantra EP, track released June 23, 2013 
Vocal: Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche 
Music: AZukx

宗薩欽哲仁波切「綠度母 & 生命的意義」直播中~~

Rimpa dünpo nam ni gema 
Dominates the beings of the seven netherworlds.

Jigten sum gön chukyé shel kyi 
Who on a tear from the face of Chenrezig

Duk nam malüpar ni selma 
She clears away every last trace of poison.

Paröl trülkor rabtu joma 
Destroys evil forces conjured by magic
翻譯公司

Chatsel wani nyishu tsa chik 
The twenty-one salutations.

Chen nyi pola örab selma 
Her two eyes shine forth bright light,

Pemé cha ni nampar gyenma 
Whose hand is adorned with a water-born lotus 翻譯公司

Chatsel drölma nyurma pamo 
Homage to the saviouress 翻譯公司 swift and courageous 翻譯公司

Ugyen ö kyi trengwa pelma
From the glittering garland of lights on her crown,

Pu döpé ni pu top gyur shing 
And desires a son, will have a son 翻譯公司

Gyenpa tamché shintu barma 
All bejewelled, glows dazzlingly 翻譯公司

我建議請你今晚聽一遍後才入睡!殊勝月食日子,殊勝上師,殊勝聞即解脫法!༧རྫོང་སར་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་སྐུ་དངོས་ཀྱིས་ཟླ་བ་གཟའ་འཛིན་གྱི་དགོང་མོ་འདིར་ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ་གྱི་བཀའ་ཁྲིད་གནང་བཞིན་པ།2017/8/7今天月食的晚上宗薩仁波切在澳洲首都分外傳普賢王如來祈願文,極為殊勝的因緣。

Til kyi nün ching shab kyi dungma 
And tramples it under her feet 翻譯公司

Lüpa mépa gukpa nüma 
She brings all and everything into her power.

Lhamo la gü yangdak denpé 
He who has perfect devotion to the Goddess,

Mébar trukpa shintu barma 
She consumes them completely with her raging blaze of fire.

Nyur du wong ni kurwa gyur la 
Shall swiftly empower him:

Malü chokyi korlo gyenpé 
Who quakes all directions without exception

Du ngel tsok ni nampar pang té 
All his sufferings shall come to cessation –

Green Tara and the meaning of life

Tronyer chen dzé yigé hung ki 
Who by “Hung” and her wrathful expression

Yang Serena
8月9日 10:46

Di lé chewa nyi ni top ching 
In this life he shall attain greatness

Soha yigé kyö la dü do 
With the syllable “Svaha” I bow to you.

Chatsel lha yi tso yi nampé 
Homage to her
翻譯公司 rounded like a heavenly lake

Chatsel nyima dawa gyepé 
Homage to her, opened like suns or full moons

Gyelwé sé kyi shintu tenma 
Those heirs of the Conquerer take her support.

Tsawe ngak kyi töpa di dang 
These are the praises with the root mantra,

Tara nyi jö pet kyi yigé 
By repeating “Phat” with the second Tara mantra

Dra yi lü ni rabtu gema 
She annihilates the very bodies of their enemies,

5小時

Takpar shintu ö rab dzema 
Streams forth continuous rays of white light.

Dra yi pung ni nampar joma 
She completely subdues their numerous foes.

Turé dön kün jinpe drölma 
Who liberates by giving all benefit by “Ture” 翻譯公司

Ridak tak chen cha na nama 
Is the hare-marked moon she holds in her hand,

Nöjin tsok kyi dün né töma 
All malevolent spirits give praise before her.

Malü paröl chinpa tobpé 
Whoever obtains all the transcendent virtues 翻譯公司

Tsö dang milam ngenpa selma 
She dispels all inauspicious dreams and quarrels.

Dé yi duk ni drakpo chenpo 
Through this the strongest of poisons,

Dikpa chenpo jompa nyima 
She overcomes even the heaviest defilements.

Chatsel kün né kor rab gawé 
Homage to her, those who feel great joy at the turn of the wheel 翻譯公司

Nya ngen déshi chöyül nyima 
She who herself is the peace beyond suffering,

Dön dang rim dang duk ki zirwé 
Afflictions from poison, plagues and negative forces,

Zöpa dang ni tungpa nyi kyang 
Eaten or drunk by other beings

Tronyer yowé yigé hung ki 
By “Hung” and the movements of her furious grimace

Translation: Padmakara Translation Committee

Döpa tamché tobpar gyur la 
All he has wished for shall be obtained 翻譯公司

Nor döpé ni nor nam nyi top 
Or desiring wealth will gain such wealth.

Sormö tukar nampar gyenma 
With her fingers perfectly ornamenting her heart,

Dü kyi pawo nampar joma 
She who obliterates the most tenacious of devils,

རྫོང་སར་མཁྱེན་བརྩེའི་བཀའ་ཆོས་ཐད་གཏོང་།
Dzongsar Khyentse Rinpoche Public Talk on Green Tara & the Meaning of Life - live streaming:

བོད་ནང་། 中國境內
If you are in mainland China

From start to finish the Praise to the 21 Tara’s is recited 3 times.

The Twenty-One Praises of Exalted Tara
Om Jetsünma pama drölma la chatselo 
Om Obeisance to Tara, revered and exalted

Dütang jigten wong du dzéma 
She brings demons and the universe under her power.

Kangwa gya ni tsekpé shelma 
The accumulation of a hundred full moons of autumn,

Rabtu chéwé ö rab barma 
Radiates light that clarifi es everything.

Tamché gukpar nüpa nyima 
She has the power to summon them forth,

Chatsel turé jigpa chenpö 
Homage to her, the swift fearsome one,

Chatsel kelpa tamé me tar 
Homage to her, amidst a fire like the kalpa’s end

Barwé trengwé u na nema 
She sits in the centre of a garland of flames

Hara nyi jö tuttara yi 
By reciting “Hara” with the second “Tuttara”,

Jompa turé rabcho nyima 
Are vanquished by “ture”, the unsurpassable mother.

Benefits:

Kün né gocha gawa ji kyi 
With the sheer brilliance of her armour of joy

Jigten sum nam yowa nyima 
And even the three worlds she causes to tremble.

Rirab mandara dang bigché 
Meru, Mandara and Vindya mountains

Rigpa hung lé drölma nyima 
Surrounding “Hung”, she is the mother who liberates.

Yigé chupé ngak ni köpé 
By the arrangement of the ten syllable awareness mantra

Dikpa tamché rabtu shi jé 
All evil actions shall be completely purified,

Sö dang torang langpar ché né 
Who remembers her at dusk and at dawn upon rising

Ngendro tamché jompa nyido 
All evil states completely destroyed.

Chatsel trat ché ja dang pet kyi 
Homage to her who by “Trat” and “Phat”

Lhungla natsok wongchuk chöma 
Vayu
翻譯公司 Ishvara and all the gods worship,

Gyelwa chewa trakdün nam kyi 
Seventy million Buddhas

Lha dang mi-am chiyi tenma 
By the gods and other muse-like divinities,

Yékyang yönkum kün né korgé 
With her right leg extended and the left indrawn,
those who are joyful when the Dharma wheel turns

Taye nampar gyelwa chöma 
She who enjoys the most infinite victory,

Chatsel tuttare hung yigé 
Homage to her who by “Hung” and the “Tuttara” mantra

Zöpa samten chöyul nyima 
Patience and samadhi are the field of her action

Dö dang cho dang namka kangma 
Fills all space, directions and realms of desire,

顯示更多表情
留言分享

Jigten dünpo shab kyi nen té 
Pressing the seven worlds under her feet

Jimpa tsöndrü katup shiwa 
Charity, endeavour
翻譯公司 austerity and peace,

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

Chatsel ser ngo chu né kyé kyi 
Homage to her who is golden blue-green 翻譯公司

Tuttara yi jigpa selma 
Who dispels all fears with the mantra “Tuttare” 翻譯公司



以下文章來自: http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/526305756有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hansona2564o 的頭像
    hansona2564o

    hansona2564o@outlook.com

    hansona2564o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()