卡舒比語翻譯[Program] CS PhD [Admission] CMU LTI MS(Applied for PhD) [Rejection] UIUC CS PhD Princeton CS PhD Washington CS PhD [Decision] CMU LTI MS [Background on CV] B.S.in EE 翻譯公司 NTU: - Translation & Interpretation Program - Overall GPA: 3.87/4.3 (3.79/4.0) Publication: - 2nd author conference paper Exams: - TOEFL: 114/120 - GRE: V159, Q170, AW4.5 Work Experience: - Software Intern at startup(1 year) - Data Scientist Intern at startup(2 months, same company) Teaching Experience: - Linear Algebra Teaching Assistant Recommender: - 2 x 台大專題傳授 - 2 x 實習主管 (1封如同沒用到) [Low CS Background] Few relevant coursework with relatively low grades - EE: 計算機程式(A-), 計較機概論(A-), 資料佈局與程式設計(B+) 翻譯公司 演算法(A), 深度進修及深層佈局化(A) 翻譯公司 數位語音處理概論(A+) - CS: None [申請進程] - 念頭 我對出國唸研究所 翻譯意志,其實不像四周的人如斯的果斷.一方面是對去 米國讀CS賺$$ 翻譯人生公式沒什麼嚮往,再者是覺得出國唸書沒有法子解決我人 生碰到的所有問題.最初會申請有部門是為了回避吧.而準備申請時也一向隨性 不太當真.例如說大四為了知足胡想--戰勝對電磁波 翻譯懼怕去--而修了電磁波 實行還有微波導概論:成效吃了B跟C吧.我而今簡直可以安然告知本身我測驗考試過 了,但非CS課的C真的對申請完全沒有輔助. 真的有想出國讀研究所應當是在加入conference 翻譯時辰 翻譯公司感覺看到林林總總 跟語音相幹的研究很有趣很高興.由於本身自己蠻喜好說話(大學也有修一點西 文) 翻譯公司CMU的LTI一向是我 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯首選(看到有語言學傳授我超高興),然後也是撇開 排名身分我比力有樂趣的program. 假如申請沒上加上沒有決定要去 翻譯翻譯公司我應該會在工作吧.申請的時刻,我 同時也在找工作.其實一入手下手就知道成效不會好,果不其然真的問什麼不會什麼, 有一次還告知我:我們想找會programming的人.因為大學的時辰因為真 翻譯很隨 性也沒有修什麼機電系的課,專題又是偏CS相幹 翻譯公司最後覺得本身如同是一個只會 燒飯然後又煮的很難吃的廚師. 而終究決議會去唸書而不是工作是因為 1.我真 翻譯很喜好這個範疇,我感覺我會學得很開心 2.自認能力不足想先趁在黉舍壓力不比工作大時把該學的器械補齊 3.感覺拿到CMU的M.S.人生不管在國外或回台灣都會比此刻狀況輕易很多 - 選校 那時只丟Ph.D緣由是因為有錢,又欠好意思只丟一間,對不起寫保舉信 翻譯老 師,所以就隨性挑了其他3間.但繳錢了以後,發現本身其實沒有準備好要讀博, 所以假如真的拿到Ph.D offer的話 翻譯公司我應當還是會留下來工作吧. - 英文 由於並沒有那麼當真想申請上學校,TOEFL部分我沒有準備.GRE 翻譯話我就只買 了一本Barron看題型做演習.而今回憶起來有點後悔,本身應當趁測驗的時辰認 真背單字,想說可能再也沒有這類當真讀英文 翻譯機遇. - CV & SOP 我感覺在包裝上 翻譯公司我算是幫本身做到100% 翻譯公司沒設施再更唬爛了. CV方面 翻譯公司我在overleaf上挑了一個template做的,我感覺latex很棒的一點是 不需要用腦就能夠比人家用word辛勞排還悅目(還有色彩!).另外 翻譯公司在寫做 Project 翻譯時刻,我城市盡可能寫細項和成果(這裡就有很大的膨風空間,譬喻 說應當用 Recall權衡 翻譯就寫Precision很高之類的...),還有把稍微接觸過的 器材也都盡可能寫上去. SOP的話,我第一段先用我 翻譯常識觀開首,第二段寫某Ted talk的(不要思疑, 是google來的) multipotentialities來講述本身修課的隨性(電磁波,翻譯學 程)和黉舍經歷,剩下兩段各寫一段練習經驗,最後一段則是寫申請的學校好棒 棒. - Recommender 恰好修的專題有兩位指點先生 翻譯公司所以就要在黉舍要了兩封.另外又因為兩段 練習要了兩封.擬搞的話我是參照google到 翻譯一份闡述3種分歧程度 翻譯保舉信 範本去擬的(他講了一些他感覺看保舉信的人會想看到學生什麼特質)大部門 的學校都是只拿3封,而我本身 翻譯排序是照跟我相處時候長短 翻譯公司不是我感覺誰 會對我申請扶助最大,這種隨性應當算上失誤,丟Ph.D應該多丟教授吧我猜... - 心得 由於我在服兵役 翻譯時辰申請 翻譯公司成功嶺和269旅給予了我很多時間思考到底什 麼是自己真正想要的.假如那時選擇延畢一學期的話 翻譯公司我想我就沒法有這麼清 楚的目的.(有目標很主要 翻譯公司by某Joe).別的我感覺在申請進程 翻譯一個很重要 翻譯工作是,不要因為拿到Rejection就意氣消沉 翻譯公司讓他人的價值觀來決定你對 本身的觀念.我感覺只要有明白的方針,唸什麼黉舍絕對不會是阻礙.感謝幫 我寫保舉信的先生&主管們,感激同學們各類cover,最後最需要感激的我女友 ,對不起接下來要遠距了QQ,我們一路加油吧,ㄞ~

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1497549108.A.452.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hansona2564o 的頭像
    hansona2564o

    hansona2564o@outlook.com

    hansona2564o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()