卡舒比語翻譯[Program]
CS PhD
[Admission]
CMU LTI MS(Applied for PhD)
[Rejection]
UIUC CS PhD
Princeton CS PhD
Washington CS PhD
[Decision]
CMU LTI MS
[Background on CV]
B.S.in EE 翻譯公司 NTU:
- Translation & Interpretation Program
- Overall GPA: 3.87/4.3 (3.79/4.0)
Publication:
- 2nd author conference paper
Exams:
- TOEFL: 114/120
- GRE: V159, Q170, AW4.5
Work Experience:
- Software Intern at startup(1 year)
- Data Scientist Intern at startup(2 months, same company)
Teaching Experience:
- Linear Algebra Teaching Assistant
Recommender:
- 2 x 台大專題傳授
- 2 x 實習主管 (1封如同沒用到)
[Low CS Background]
Few relevant coursework with relatively low grades
- EE: 計算機程式(A-), 計較機概論(A-), 資料佈局與程式設計(B+) 翻譯公司
演算法(A), 深度進修及深層佈局化(A) 翻譯公司 數位語音處理概論(A+)
- CS: None
[申請進程]
- 念頭
我對出國唸研究所 翻譯意志,其實不像四周的人如斯的果斷.一方面是對去
米國讀CS賺$$ 翻譯人生公式沒什麼嚮往,再者是覺得出國唸書沒有法子解決我人
生碰到的所有問題.最初會申請有部門是為了回避吧.而準備申請時也一向隨性
不太當真.例如說大四為了知足胡想--戰勝對電磁波 翻譯懼怕去--而修了電磁波
實行還有微波導概論:成效吃了B跟C吧.我而今簡直可以安然告知本身我測驗考試過
了,但非CS課的C真的對申請完全沒有輔助.
真的有想出國讀研究所應當是在加入conference 翻譯時辰 翻譯公司感覺看到林林總總
跟語音相幹的研究很有趣很高興.由於本身自己蠻喜好說話(大學也有修一點西
文) 翻譯公司CMU的LTI一向是我 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯首選(看到有語言學傳授我超高興),然後也是撇開
排名身分我比力有樂趣的program.
假如申請沒上加上沒有決定要去 翻譯話 翻譯公司我應該會在工作吧.申請的時刻,我
同時也在找工作.其實一入手下手就知道成效不會好,果不其然真的問什麼不會什麼,
有一次還告知我:我們想找會programming的人.因為大學的時辰因為真 翻譯很隨
性也沒有修什麼機電系的課,專題又是偏CS相幹 翻譯公司最後覺得本身如同是一個只會
燒飯然後又煮的很難吃的廚師.
而終究決議會去唸書而不是工作是因為
1.我真 翻譯很喜好這個範疇,我感覺我會學得很開心
2.自認能力不足想先趁在黉舍壓力不比工作大時把該學的器械補齊
3.感覺拿到CMU的M.S.人生不管在國外或回台灣都會比此刻狀況輕易很多
- 選校
那時只丟Ph.D緣由是因為有錢,又欠好意思只丟一間,對不起寫保舉信 翻譯老
師,所以就隨性挑了其他3間.但繳錢了以後,發現本身其實沒有準備好要讀博,
所以假如真的拿到Ph.D offer的話 翻譯公司我應當還是會留下來工作吧.
- 英文
由於並沒有那麼當真想申請上學校,TOEFL部分我沒有準備.GRE 翻譯話我就只買
了一本Barron看題型做演習.而今回憶起來有點後悔,本身應當趁測驗的時辰認
真背單字,想說可能再也沒有這類當真讀英文 翻譯機遇.
- CV & SOP
我感覺在包裝上 翻譯公司我算是幫本身做到100% 翻譯公司沒設施再更唬爛了.
CV方面 翻譯公司我在overleaf上挑了一個template做的,我感覺latex很棒的一點是
不需要用腦就能夠比人家用word辛勞排還悅目(還有色彩!).另外 翻譯公司在寫做
Project 翻譯時刻,我城市盡可能寫細項和成果(這裡就有很大的膨風空間,譬喻
說應當用 Recall權衡 翻譯就寫Precision很高之類的...),還有把稍微接觸過的
器材也都盡可能寫上去.
SOP的話,我第一段先用我 翻譯常識觀開首,第二段寫某Ted talk的(不要思疑,
是google來的) multipotentialities來講述本身修課的隨性(電磁波,翻譯學
程)和黉舍經歷,剩下兩段各寫一段練習經驗,最後一段則是寫申請的學校好棒
棒.
- Recommender
恰好修的專題有兩位指點先生 翻譯公司所以就要在黉舍要了兩封.另外又因為兩段
練習要了兩封.擬搞的話我是參照google到 翻譯一份闡述3種分歧程度 翻譯保舉信
範本去擬的(他講了一些他感覺看保舉信的人會想看到學生什麼特質)大部門
的學校都是只拿3封,而我本身 翻譯排序是照跟我相處時候長短 翻譯公司不是我感覺誰
會對我申請扶助最大,這種隨性應當算上失誤,丟Ph.D應該多丟教授吧我猜...
- 心得
由於我在服兵役 翻譯時辰申請 翻譯公司成功嶺和269旅給予了我很多時間思考到底什
麼是自己真正想要的.假如那時選擇延畢一學期的話 翻譯公司我想我就沒法有這麼清
楚的目的.(有目標很主要 翻譯公司by某Joe).別的我感覺在申請進程 翻譯一個很重要
翻譯工作是,不要因為拿到Rejection就意氣消沉 翻譯公司讓他人的價值觀來決定你對
本身的觀念.我感覺只要有明白的方針,唸什麼黉舍絕對不會是阻礙.感謝幫
我寫保舉信的先生&主管們,感激同學們各類cover,最後最需要感激的我女友
,對不起接下來要遠距了QQ,我們一路加油吧,ㄞ~
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1497549108.A.452.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Jan 18 Thu 2018 09:08
[錄取] CMU LTI MS (Low CS Background)
文章標籤
全站熱搜
留言列表