あなたの少しうしろを歩いて
We sit back to back and chat till the night ends
幼い頃の 姿を浮かべたベンチで
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
Yet again 翻譯公司 I pretend not to have this question in your presence
I walk slightly behind you
We stand back to back and walk ahead
私の心照らす光
p.s. The translation is mainly based on the official Mandarin translation in the Taiwanese press CD booklet; I made some corrections of the official Mandarin translation (mainly adding and correcting the pronouns) while translating.
2人出逢った奇跡
Lyricist/Composer:Suzuhana Yuuko
Because you’re willing to stay here, I’m able to smile as usual
ありがとうとこぼれた
And embraced me who am not straightforward
From now on, when I’m in your presence
ほろり落ちる涙の跡 隠して
You’re the light that brightens my heart
別々の道生きて またこの場所で会おう
はじまりのように
不器用で可愛くないね
少しだけ 時が止まるように
Not conveying my love for you again,
これからも胸の中
泣いたりしないよ
I’ll keep it in mind forever
I keep wondering whether to touch you or not
サヨナラと決めたの
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
一度だけの言葉は
I’m so clumsy; that’s not cute at all
Translation video: https://vk.com/video259248247_456239145
素直じゃない私を
They must be our proofs of living together
Without speaking, I keep pretending to be strong
私の夢をみせた 光
勝手に此処にいるから 変わらずにまた笑って
Even when I head toward the brand new days
I won’t cry anymore
優しさを押しのけて
Let’s take different paths and meet here again
You forced your tenderness on me
I’ve decided to say goodbye
Just like we did on the first day we met
晴れた空が私を包んで流れる
一度も声に出せず強がり続けて
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯The sunny sky surrounds me and flows
背中合わせ 語り明かした
触れるか触れないか繰り返し
背中合わせ 歩き出した
二度と好きと言わずに
Fall from my mouth along with my gratitude
Because you’re willing to stay here, I’m able to smile again as usual
On the bench appears the childhood version of us
2人歩んだ あふれる思い出
You’re the light that brightens my heart
勝手に此処にいるから いつものように笑って
Just like we did on the first day we met
And I hide the trace of the falling tears
As if time stopped a bit
Yet when I slightly touch your fingers 翻譯公司 I can’t stop loving you
The words I plan to say only once
And hide the trace of the falling tears
初めてのように
今日から、あなたの前で
私の心照らす光
I’ll never forget the warmth when you embraced me
そっと抱き寄せた温もり 忘れない
ほろり落ちる涙の跡 隠して
Our memories of walking together overflow
スルリ抜ける指先まで 愛しい
You’re the light that has shown me my dreams
新しい明日へ
共に生きてきた証だよね
It’s a miracle that we met
それでもねまた 気づかないフリして見せる
以下文章來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398691331-%E9%88%B4%E8%8F%AF%E3%82%86%E3%81%86%E5%AD%90-%28suzu有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表