The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
(Those wonderful days are irreversible…)x4
(還らぬ日々…)x4
Not knowing how to scream,
(Those wonderful days are irreversible…)x4
Look, it’s like chasing after silence but being unable to embrace it…
嗚呼、これが終わり
嗚呼、これが終わり
什麽時候の日か立ち止まるワカレ道、それが咎、夢
The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
(還らぬ日々…)x4
I still can’t see the front
泣き叫ぶ事さえわからぬままに
先も見えないまま
あの言葉も言えないまま
I still can’t say those words
Lyricist/Composer:Tsuzuku
The music of the moon resonates in the silence
Look, it’s as lonely as an organ which loses one of its pins…
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
まるでほら…追いかけた無言の背中に抱きつけぬよう
あの言葉…言えないまま
On the contrary, our world still comes to an end
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
Those words…stick in my throat
叫ぶ声、終わらない、絡まった香水の香り
They can only be separated by play-biting
静寂に響く月の音
My scream is endlessly entangled with the fragrance of your perfume
まるでほら…寂しくてピンの折れたオルゴールのよう
Someday we shall stand on separate roads…that’s a mistake翻譯社 as well as a dream
I kill my voice; luckily my voice recovers
声を殺しては抱えていたね
Ah翻譯社 this is the end
霞む夢告げないまま
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
Ah, this is the end
I still can’t tell the blurred dream
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
甘噛みで切り離す
遡る色紙は指先を震わせる痛み
The colored paper that can be traced back to the past makes my fingertips shiver in pain
終わる世界
以下文章來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398362957-mejibray%E2%80%94%E6%82%B2%E5%93%80-%28hiai%29-englis有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表